Для объяснения этого поверья приводилась легенда о том, что в старину бог грома разбушевался и упал на тутовое дерево. «Поскольку тутовое дерево очень твердое, гром застрял в его развилке и скончался. С той поры гром опасается тутовых деревьев. Также и на островах Амами-Осима, когда гремит гром, произносят слова "под тутами, под ними".
В других местах, чтобы защититься от грома поднимали над головой листья тута, втыкали ветку тута с листьями перед входом в дом. «В сочинении Масуми (Юки-но тантакухэн, 1786) говорится: "Если с ветром придет бог грома, нужно поднять над головой ветку тутового дерева, и тогда небо прояснится"». Одна из историй объясняет, что «в старину на тутовое дерево, к которому был прикреплен серп, упал гром. Поскольку гром поранился и скончался, с той поры он опасался опускаться на тутовые деревья, и при звуках грома люди начинали кричать "тутовое поле, тутовое поле"!
По-японски слово «кувабара» воспринималось как звукоподражательная передача раскатов грома. Согласно легенде это слово является «географическим названием, смысл которого состоит прежде всего в том, чтобы предохранять от бога грома». В местечко под этим названием гром никогда не ударял, поэтому при первых раскатах грома люди повторяли как магическое заклинание "кувабара, кувабара.
На юге и на севере Японского архипелага с глубокой древности было распространено представление о том, что тутовое дерево предохраняет не только от грома, но и от разной нечисти. Считалось, что после падения с тутового дерева, не проживешь и трех лет. А если есть тутовыми палочками или из миски, изготовленной из тутового дерева, то непременно разобьет паралич. Все подобные представления и суеверия ведут свое происхождение из древних китайских представлений о шелковице как о священном дереве.
Использованные материалы:
- Исида Эйтиро. Мать Момотаро.